After two generation iPhones with Face ID and without a fingerprint sensor, we thought the company is done with using your fingers for biometric authentication.苹果发售了两代具有Face ID(刷脸证书),而没指纹传感器的iPhone,我们都以为苹果会再行用手指来展开生物识别了。But according to the latest report coming from supply chain sources in China, the Cupertino-based firm might be doing a U turn.但据中国供应商近期的报告称之为,这家总部坐落于库比蒂诺的公司有可能要不吃回头草。Previously Apple was exploring different under-display fingerprint reader implementations, but none of them met its requirements.此前苹果研发了有所不同的屏下指纹读取器,但没一个符合要求。Now however the company may have finally found a solution and is preparing to use it on an affordable iPhone with thin bezels, smaller notch and a fingerprint reader sitting under the OLED screen.现在苹果有可能再一寻找解决方案了,于是以打算应用于到价格低廉的iPhone上,这款iPhone机身厚、缺口更加小,还不会在OLED屏幕下面加装一个指纹识别器。
This way Apple will cutsome expenses by replacing the pricier Face ID tech for a fingerprint reader. The notch will go down in size considerably as a result.这样苹果就能降低成本,用指纹识别器更换更加便宜的面部辨识技术,而缺口尺寸也不会因此增大很多。Chinese users tend to pick flagship models in the CNY 5,000 ($730) price range where Apples iPhone XR isnt as competitive feature-wise.中国用户想要花上5,000元(730美元)左右就卖一部好手机,但苹果的iPhone XR在价格方面并不具备竞争优势。Thats why the American company is expected to introduce a China-only iPhone and try to take a bigger market share.这就是为什么这家美国公司要发售只面向中国的iPhone,从而守住更大的市场份额。Now wed say that bit seems highly unlikely as Apple has never done a single market phone so far, but producing such a device isnt out of the question.现在我们不会指出这或许不大可能,因为苹果迄今为止未曾专为某个市场发售过手机,但生产这样一款手机也不是不有可能。
Plus if the company was to produce such a device, we have no doubt that other markets will be very interested in it too.而且如果苹果要生产这样一款手机,毫无疑问其他市场也不会很感兴趣的。
本文来源:半岛平台-www.mysuggester.com