With edge-to-edge displays, improved water resistance, and a camera that can carry out a trillion operations on every photo, Apples latest iPhone line-up may be its most impressive yet.苹果近期的iPhone系列有可能是目前让人最印象深刻印象的一款,全面屏、透气性能升级、百亿级像素,无懈可击。That is, in everything except the names.除了名字。After weeks of speculation, Apple confirmed today that it is calling its new devices the iPhone XS and XS Max – and even accidentally leaked the information hours ahead of launch.数周思索后,苹果于今天命名新款为iPhone XS(十增大版) and XS Max(十仅次于版),甚至在发布会几小时前,名字就被泄漏过来了。
The news was met with instant ridicule across social media, as T users likened it to everything from energy drinks to commentary on its excessive cost.互联网很快引发一片讽刺,推特用户将它比作能量饮料,还有人对其“延误”的价格大发评论。Others pointed out that it was a missed opportunity, arguing that the firm should have called its XS Max – which has the biggest iPhone display yet – the iPhone XL.有人说道苹果错失良机,仅次于屏的新款不应当叫XS Max,应当叫iPhone XL(L为大号)。
本文来源:半岛平台-www.mysuggester.com